Меню
Ваш кошик

Англійська мова 1-й курс Возна М.О.

Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №1
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №2
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №3
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №4
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №5
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №6
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №7
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №8
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №9
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №10
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №11
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №12
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №13
Англійська мова 1-й курс Возна М.О. - №14
Англійська мова 1-й курс Возна М.О.
Характеристики
АвториВозна М.О.
ВидавництвоНОВА КНИГА
Рік видання2012
Кількість сторінок568
Обкладинкатверда
Моваукраїнська
Типпаперова
  • Наявність: У наявності
  • КОД: 00000068411
  • ISBN: 978-966-382-392-8
670.00 грн.
Купити

“Англійська мова для перекладачів і філологів. І курс” є другим, виправленим та доповненим виданням першого вітчизняного базового підручника для перекладацьких та філологічних факультетів університетів та інститутів іноземних мов. Підручник розрахований на студентів молодших курсів мовних факультетів вищих навчальних закладів України з поглибленим рівнем володіння англійською мовою (рівень В1+ “незалежний користувач” відповідно до рекомендацій Ради Європи), тобто таких, які успішно засвоїли шкільну програму з англійської мови. “Англійська мова для перекладачів і філологів. І курс” містить інформацію лінгвістичного, країнознавчого та перекладацького характеру і висвітлює сучасне життя в Україні та Великій Британії.

Підручник був розроблений та апробований на кафедрі теорії і практики перекладу з англійської мови Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка і відповідає програмі з англійської мови для студентів перекладацького відділення. Загальну редакцію підручника здійснив доктор філологічних наук, професор В. І. Карабан.

Підручник забезпечує формування стійких мовленнєвих навичок та вмінь, необхідних для свідомого професійного володіння англійською мовою. Він надає можливість студентам оволодіти основними видами комунікативної діяльності (діалогічним та монологічним мовленням, читанням та розуміння англомовних текстів) і формує початкові практичні навички обробки тексту при перекладі з англійської мови на українську та з української на англійську.

Підручник складається зі вступно-корективного фонетичного курсу, основного курсу (16 уроків), ключів до вправ підвищеної складності, позначених трьома зірочками (”*), фонетичних вправ і таблиць. Розробка містить оригінальні тексти та діалоги, написані носієм британського варіанта англійської мови, випускником Манчестерського університету Алексом Гапоиівим, який також

здійснив редакцію англійського тексту підручника. Вступно-ко-рективний фонетичний курс був розроблений ст. викл. Гулем В. С., основний курс - доц. Возною М. О. (уроки 1, 2, 9, 10, 11, 12, 13), доц. Акуловою О. О. (уроки 2, 5, 7, 14, 16), доц. Хоменко Н. С. (уроки 3, 6, 8,15).

Уроки основного курсу побудовані за принципом навчання різним аспектам мови та видам мовленнєвої діяльності через систему вправ. Кожний урок, розрахований приблизно на 20 годин аудиторної роботи, включає оригінальний текст та кілька діалогів, вокабуляр, комунікативні, лексичні та граматичні вправи, завдання на переклад. Перед уроками пропонуються функціональні висловлювання та комунікативні вправи, націлені на стимулювання зацікавленості студентів темою уроку. Для формування у студентів першого курсу навичок правильної вимови, логічного наголосу та відповідної інтонації текстам з діалогами передує система фонетичних вправ.

Для закріплення існуючого та розширення потенційного словникового запасу, розвитку лексичної здогадки при навчанні говорінню, читанню та аудіюванню пропонується низка вправ, що стимулюють як репродуктивні, так і рецепційні лексичні операції.

Граматичний матеріал, передбачений програмою першого курсу, подано у функціональному аспекті, тобто граматичні вправи подають різні способи застосування граматичних елементів для сприйняття та відтворення мовних ситуацій і віддзеркалюють сучасний стан граматики англійської мови.

Тексти написано з урахуванням психологічних особливостей та інтересів аудиторії.

Вправи на переклад призначені для формування у студентів загальних початкових навичок та вмінь перекладу з англійської мови на українську та з української на англійську в межах знайомих лексичних одиниць.

Написати відгук
будь Ласка авторизуйтесь або створити обліковий запис перед тим як написати відгук